Jean-Jacques Rousseau als Musiker: Von Albert JansenWalter De Gruyter Incorporated, 1884 - 482 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 41
Página 18
... Geschmack sind , und die man in Chambéry sicherlich nicht kennt ; aber ich gestehe Ihnen , dass ich nicht an die Reise denke , wenn ich nicht gewiss weiss , ob man sich freuen wird , mich zu haben : ich besitze zu viel Zartgefühl , um ...
... Geschmack sind , und die man in Chambéry sicherlich nicht kennt ; aber ich gestehe Ihnen , dass ich nicht an die Reise denke , wenn ich nicht gewiss weiss , ob man sich freuen wird , mich zu haben : ich besitze zu viel Zartgefühl , um ...
Página 28
... Geschmack bekamen wir von denen , welche das Wesen der Italieni- nischen Musik auf ( das Französische , auf ) eine dafür unempfängliche Sprache übertragen wollten , und uns deshalb zwangen , dasjenige mit den Instrumenten auszuführen ...
... Geschmack bekamen wir von denen , welche das Wesen der Italieni- nischen Musik auf ( das Französische , auf ) eine dafür unempfängliche Sprache übertragen wollten , und uns deshalb zwangen , dasjenige mit den Instrumenten auszuführen ...
Página 30
... Geschmack durchaus im Bann des Französischen Geistes . Die Composition , die er in Lausanne aufführen liess , war eine Sonate , alle anderen Jugendwerke von ihm waren Cantaten . In den Confessions berichtet er von der Anerkennung , die ...
... Geschmack durchaus im Bann des Französischen Geistes . Die Composition , die er in Lausanne aufführen liess , war eine Sonate , alle anderen Jugendwerke von ihm waren Cantaten . In den Confessions berichtet er von der Anerkennung , die ...
Página 67
... Geschmack und Urtheil und war als der Französische Uebersetzer Metastasio's vielleicht der erste , der ihn auf diesen grossen Libretto - Dichter Italiens hinwiess . Das Ansehen eines tüchtigen Stilisten und Kritikers genoss auch der ...
... Geschmack und Urtheil und war als der Französische Uebersetzer Metastasio's vielleicht der erste , der ihn auf diesen grossen Libretto - Dichter Italiens hinwiess . Das Ansehen eines tüchtigen Stilisten und Kritikers genoss auch der ...
Página 69
... Geschmack für die Musik echt Französisch wäre , aber er verbarg ihm auch nicht , dass seine Verse allzusehr nicht nur nach der Provinz , sondern sogar nach dem Auslande schmeckten " ) . Hatte Jean - Jacques schon selber gefühlt , dass ...
... Geschmack für die Musik echt Französisch wäre , aber er verbarg ihm auch nicht , dass seine Verse allzusehr nicht nur nach der Provinz , sondern sogar nach dem Auslande schmeckten " ) . Hatte Jean - Jacques schon selber gefühlt , dass ...
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
Abbé Accent Annecy Arien blos Brief Bühne Burney Calzabigi Chambéry Character Comédie française componierte Componist Composition Consolations copies Correspondance d'Alembert Desnoiresterres Deutschen Devin du village Dichter Dichtung Dictionnaire de musique Diderot Ebendort Encyclopédie ersten Frankreich Französische Musik Französische Sprache Frau Fréron Freunde Fundamentalbass Geist Genfer Bürger Gesang Geschmack giebt Gluck's Grétry Grimm grossen Harmonie Héloïse Herr Herz Italiener Italienische Musik Jahre Jean-Jacques jetzt königlichen konnte Kunst Leidenschaft Lettre Libretto lich Lieder liess Lulli Lulli's Lyon machte Madame Mann Manuscript Meister Melodie Menschen Mercure de France Motette Muses galantes Musik musikalischen musique française muss musste Natur Neuchâtel neue Note Oeuvres Oper Opera buffa Opern Paris Pariser Oper Philosophen Poesie Princip Prosodie Publikum Pygmalion Rameau Rameau's Recitativ Rousseau Rousseau's sagte sang schrieb Schriften Singspiel Sprache Stücke Talente Text Theater Theil Töne Tonkunst Tonsatz unserer Verfasser Vergl viel VIII Voltaire wenig Werke Werth wieder wollte Worte zwei
Pasajes populares
Página 318 - Viel könnte man darüber sagen, denn diese wunderliche Produktion schwankt gleichfalls zwischen Natur und Kunst mit dem falschen Bestreben, diese in jene aufzulösen. Wir sehen einen Künstler, der das Vollkommenste geleistet hat und doch nicht Befriedigung darin findet, seine Idee außer sich kunstgemäß dargestellt und ihr ein höheres Leben verliehen zu haben; nein, sie soll auch in das irdische Leben zu ihm herabgezogen werden. Er will das Höchste, was Geist und Tat hervorgebracht, durch den...
Página 230 - Wäre nur ein einziger Patriot mit am Brette, es sollte ein anders Gesicht bekommen ! Doch da würde vielleicht das so schön aufkeimende Nationaltheater zur...
Página 318 - Ebenso muß ich einstimmen in das, was Sie von Rousseaus Pygmalion sagen. Diese Produktion gehört allerdings zu den monströsen und ist höchst merkwürdig als Symptom der Hauptkrankheit jener Zeit, wo Staat und Sitte, Kunst und Talent mit einem namenlosen Wesen, das man aber Natur nannte, in einen Brei gerührt werden sollte, ja gerührt und gequirlt ward.
Página 318 - ... sprechen, als man die Manier des französischen tragischen Theaters und die rhetorische Behandlung eines tragischen oder hier eines sentimentalen Stoffs als zulässig voraussetzt; verwirft man diese völlig, so ist Pygmalion mit verworfen, läßt man sie aber, mit ihrem Werte oder Unwerte, gelten, so kann auch hier Lob und Tadel eintreten. Man kann jeden Manieristen loben und das Verdienst, das er hat, auseinandersetzen, nur muß ich ihn nicht mit Natur und Stil vergleichen.
Página 363 - Tonsetzers eben so nöthig. als die Sonne den Schöpfungen der Natur. Er ist die Seele und das Leben derselben; ohne ihn bleibt Alles in Unordnung und Verwirrung: allein er muss gefasst sein, allen Hindernissen zu begegnen...
Página 317 - Die Tradition sagt daß brutale Menschen gegen plastische Meisterwerke von sinnlichen Begierden entzündet wurden; die Liebe eines hohen Künstlers aber zu seinem trefflichen Werk ist ganz anderer Art; sie gleicht der frommen, heiligen Liebe unter Blutsverwandten und Freunden. Hätte Pygmalion seiner Statue begehren können, so wäre er ein Pfuscher gewesen, unfähig eine Gestalt hervorzubringen die verdient hätte als Kunstwerk oder als Naturwerk geschätzt zu werden.
Página 474 - Toutefois je souhaiterois qu'il pût être donné à part à cause de ce Rameau qui continue à me tarabuster vilainement et qui cherche l'honneur d'une réponse directe qu'assurément je ne lui ferai pas*.
Página 240 - Code de musique pratique, ou Méthodes pour apprendre la musique, même à des aveugles , pour former la voix et l'oreille, pour la position de la main avec une mécanique des doigts sur le clavecin et l'orgue, pour l'accompagnement sur tous les instruments qui en sont susceptibles...
Página 473 - Cependant, retenu par le ridicule de disserter sur les langues quand on en sait à peine une et d'ailleurs peu content de ce morceau j'avais résolu de le supprimer comme indigne de l'attention du public mais un Magistrat illustre qui cultive et protège les lettres en a pensé plus favorablement que moi je soumets donc avec plaisir, comme on peut bien croire, mon jugement au sien, et j'essaye à la faveur des deux autres écrits, de faire passer celui-ci que je n'eusse peut-être osé risquer seul.
Página 230 - Jede Nation hat ihre Oper — warum sollen wir Teutsche sie nicht haben? — ist die teutsche sprache nicht so gut singbar wie die französische, und Englische? nicht singbarer als die Russische? — Nun; — Ich schreibe izt eine teutsche opera für mich: — Ich habe die Comoedie vom goldoni — II servitore di Due Padroni — dazu gewählt - und der Erste Ackt ist schon ganz übersezt — der übersezer ist Baron Binder.