Imágenes de página
PDF
ePub

Je ne trouvai d'autres hommes dans ce pays que des bergers, aussi sauvages' que le pays même. Là, je passais les nuits à déplorer2 mon malheur, et les jours à suivre un troupeau, pour éviter la fureur brutale d'un premier3 esclave, qui, espérant d'obtenir sa liberté, accusait sans cesse les autres, pour faire valoir à son 5 maître son zèle et son attachement à ses intérêts. Cet esclave se nommait Butis. Je devais succomber dans cette occasion: la douleur me pressant, j'oubliai un jour mon troupeau, et je m'étends sur l'herbe auprès d'une caverne, où j'attendais' la mort, ne ouvant plus supporter mes peines.

10

En ce moment, je remarquai que toute la montagne tremblait; les chênes et les pins semblaient descendre1o de son sommet; les vents retenaient leurs haleines.12 Une voix mugissante sortit" de la caverne, et me fit entendre ces paroles: Fils du sage Ulysse, il faut que tu deviennes, comme lui, grand par la patience: les 15 princes qui ont toujours été heureux ne sont guère1 dignes de l'être;16 la mollesse les corrompt, l'orgueil les enivre." Que tu seras heureux, si tu surmontes18 tes malheurs, et si tu ne les oublies jamais! Tu reverras Ithaque; et ta gloire montera1 jusqu'aux astres. Quand tu seras le maître des autres hommes, 20 souviens-toi" que tu as été faible, pauvre, et souffrant comme eux; prends plaisir à les soulager, aime ton peuple, déteste la flatterie, et sache22 que tu ne seras grand qu'autant que tu seras modéré, et courageux pour vaincre tes passions.

Ces paroles divines entrèrent jusqu'au fond de mon cœur; 25 elles y firent renaître la joie et le courage. Je ne sentis point cette horreur qui fait dresser les cheveux sur la tête, et qui glace le sang dans les veines, quand les dieux se communquent aux mortels; je me levais tranquille; j'adorai, à genoux, les mains levées vers le ciel, Minerve, à qui je crus devoir cet oracle. 30 En même temps je me trouvai un nouvel homme: la sagesse

[ocr errors]

1 sauvages, uncultivated.—2 déplorer, bewail.-3 premier, head-4 faire valoir, to exhibit.-5 succomber, to sink.-6 je m'étendis, threw myself: lit. stretched myself.-7 attendais, waited for.-8 ne pouvant plus, being na longer able.-9 chênes, oaks.-10 descendre, to bend -11 retenaient. eith held.-12 haleines, breath.-13 mugissante, roaring-14 sortit, came from 15 ne--guère, but little.--16 l'être, being so; M. L. 46, R. 4.-17 enivro, intoxicates; M. note, p. 20-18 surmontes, overcomest-19 montera, shus ascend.- 20 seras, art; M. L. 61, R. 5-21 souviens-toi, remember. 22 sache, know, from savoir-23 qu'autant que, only in proportion as 24 jusqu'au fond, is to my inmost-25 firent renaître, restored.-26 fait dresser les cheveux, makes the hair stand erect 27 glace, chills.-28 je me levai, I arose.-29 à genoux, on my knees.- 3. myself indebted for.

[ocr errors]

crus devoir. I kelierea

éclairait mon esprit ; je sentais une douce force pour modérer toutes mes passions, et pour arrêter l'impétuosité de ma jeunesse. Je me fis aimer de tous les bergers du désert: ma douceur, ma patience, mon exactitude, apaisèrent enfin le cruel Butis, qui 5 était en autorité sur les autres esclaves, et qui avait voulu d'abord2 me tourmenter.

6

Pour mieux supporter l'ennui3 de la captivité et de la solitude, je cherchai des livres; car j'étais accablé de tristesse, faute de quelque instruction qui pût nourrir mon esprit et le soutenir. IC Heureux, disais-je, ceux qui se dégoûtent des plaisirs violents,' et qui savent se contenter des douceurs d'une vie innocente! Heureux ceux qui se divertissent en s'instruisant, et qui se plaisent1o à cultiver leur esprit par les sciences! En quelque" endroit que la fortune ennemie les jette, ils portent toujours 15 avec eux de quoi13 s'entretenir; et l'ennui, qui dévore1 les autres hommes au milieu même des délices, est inconnu à ceux qui savent s'occuper15 par quelque lecture.16 Heureux ceux qui aiment à lire, et qui ne sont point, comme moi, privés de la lecture!

Pendant que ces pensées roulaient dans1 mon esprit, je m'en20 fonçais dans une sombre forêt, où, j'aperçus tout-à-coup1 un vieillard qui tenait un livre dans sa main. Ce vieillard avait un grand front chauve2o et un peu ridé:21 une barbe blanche pendait jusqu'à sa ceinture, sa taille était haute et majestueuse; son teint était encore frais et vermeil;25 ses yeux étaient vifs et 25 perçants, sa voix douce, ses paroles simples et aimables. Jamais

23

je n'ai vu un si vénérable vieillard. Il s'appelait26 Termosiris. Il était prêtre d'Apollon, qu'il servait dans un temple de marbre que les rois d'Égypte avaient consacré à ce dieu dans cette forêt. Le livre qu'il tenait était un recueil d'hymnes en l'honneur des 30 dieux.

Il m'aborde29 avec amitié: nous nous entretenons.30

Il racon

tait si bien les choses passées, qu'on croyait les voir; mais il les

1 éclairait, enlightened.-2 voulu d'abord, wished at first.-3 l'ennui, tedio isness, ennui.-4 faute, for want.--5 pût, might; from pouvoir.-6 disais-je, said I; from dire, ir. 4. M. p. 368.—7 violents, exciting.-8 se divertissent, find amusement.-9 en s'instruisant, in improving themselves.-10 se plaisent, delight; M. L. 40. R. 6-11 quelque, whatever.-12 from jeter; Bee M. § 49, (4)-13 de quoi, wherewith.-14 dévore, consumes.-15 s'occuper, to employ themselves.-16 lecture, reading-17 roulaient dans, were revolving in-18 je m'enfonçai, I entered.-19 tout-à-coup, suddenly. 20 front chauve, bald forehead.-21 ridé, wrinkled.-22 pendait jusqu'à, hung down to-23 ceinture, girdle, waist.-24 teint, complexion.-25 ver meil, ruddy.-26 il s'appelait, his name was.-27 servait, worshipped 28 recueil, collection.-29 m'aborde, accosted me.-30 entretenons, conversed

racontait courtement, et jamais ses histoires ne m'ont lassé.' II prévoyait l'avenir par la profonde sagesse qui lui faisait connaître les hommes et les desseins dont ils sont capables. Avec tant de prudence, il était gai,2 complaisant; et la jeunesse la plus enjouée n'a point autant de grâce qu'en avait cet homme dans une vieil- 5 lesse si avancée: aussi' aimait-il les jeunes gens lorsqu'ils étaient dociles et qu'ils avaient le goût de la vertu.

Bientôt il m'aima tendrement, et me donna des livres pour me consoler: il m'appelait son fils. Je lui disais souvent: Mon père, les dieux, qui m'ont ôté Mentor, ont eu pitié de moi; ils 10 m'ont donné en vous un autre soutien." Cet homme, semblable à Orphée ou à Linus, était sans doute inspiré des dieux: il me récitait les vers qu'il avait faits, et me donnait ceux de plusieurs excellents poètes favorisés des muses. . Lorsqu'il était revêtu de' sa longue robe d'une éclatante blancheur, et qu'il prenait en main 15 sa lyre d'ivoire, les tigres, les ours,1° les lions, venaient le flatter," et lécher12 ses pieds; les satyres" sortaient des forêts pour danser autour de1 lui; les arbres mêmes paraissaient émus,1 et vous auriez cru1 que les rochers attendris" allaient descendre du haut des montagnes aux charmes de ses doux accents.18 Il ne chan- 20 tait que la grandeur1 des dieux, la vertu des héros, et la sagesse des hommes qui préfèrent la gloire aux plaisirs

Il me disait souvent que je devais 20 prendre courage, et que les aieux n'abandonneraient ni Ulysse ni son fils. Enfin il m'assura que je devais, à l'exemple d'Apollon, enseigner aux bergers à cul- 25 tiver les muses. Apollon, disait-il, indigné de ce que22 Jupiter par ses foudres23 troublait le ciel dans les plus beaux jours, voulut s'en venger sur les Cyclopes qui forgeaient les foudres, et les perça de ses flèches.25 Aussitôt le mont Etna cessa de vomir des tourbillons27 de flammes; on n'entendit plus les coups28 30 des terribles marteaux qui, frappant l'enclume,29 faisaient gémir3° les profondes cavernes de la terre et les abîmes de la mer. Le fer et l'airain, n'étant plus polis 32 par les Cyclopes, commen

31

1 lassé, wearied. 2 gai, cheerful. 3 enjouée, sprightly. 4 aussi, therefore. 5 ôté, deprived. 6 eu pitié de, taken pity on. 7 soutien, support. 8 réci tait, repeated. 9 revêtu de, clad in; from revêtir, ir. 2. M. p. 384. 10 ours, bears. 11 le flatter, fawn. 12 lécher, lick. 13 satyres, satyrs. 14 autour de, around. 15 émus, moved. 16 cru. believed; from croire, ir. 4. M p. 364. 17 attendris, affected. 18 accents, strains, harmony. 19 grandeur majesty. 20 devais, should. 21 indigné, irritated. 22 de ce que, because. 23 foudres, thunderbolts. 24 troublait, disturbed. 25 flèches, arrows. mir, to disgorge. 27 tourbillons, whirlwinds. 28 coups, strokes. 29 l'enelume, the anvil. 30 gémir, groan. 31 l'airain, the brass. 32 polis, furbished

26 vo

3

çaient à se rouiller.' Vulcain, furieux, sort de sa fournaise: quoique boiteux, il monte en diligence1vers l'Olympe; il arrive, suant et couvert de poussière, dans l'assemblée des dieux; l fait des plaintes amères. Jupiter s'irrite contre Apollon, ♬ 5 chasse du ciel, et le précipite' sur la terre. Son char vide faisait de lui-même son cours ordinaire, pour donner aux hommes les jours et les nuits avec le changement régulier des saisons.

Apollon, dépouillé1o de tous ses rayons, fut contraint" de se faire1 berger, et de garder les troupeaux du roi Admète. 11 10 jouait de la flûte, et tous les autres bergers venaient à l'ombre des ormeaux13 sur le bord d'une claire fontaine écouter ses chansons. Jusques là11 ils avaient mené une vie sauvage et brutale; ils ne savaient que conduire leurs brebis, les tondre,15 traire leur lait, et faire des fromages: toute la campagne était comme un 15 désert affreux.17

Bientôt Apollon montra1 à tous ces bergers les arts qui peuvent rendre la vie agréable. Il chantait les fleurs dont le printemps se couronne, les parfums qu'il répand, et la verdure qui nait sous ses pas. Puis il chantait les délicieuses nuits de l'été, 20 où les zéphyrs rafraîchissent les hommes, et où la rosée2o désaltère la terre. Il mêlait22 aussi dans ses chansons les fruits dorés dont l'automne récompense les travaux des laboureurs,23 et le repos de l'hiver, pendant lequel la folâtre jeunesse danse auprès du feu. Enfin il représentait les forêts sombres qui 25 couvrent les montagnes, et les creux25 vallons, où les rivières, par mille détours, semblent se jouer2o au milieu des riantes27 prairies. Il apprit ainsi aux bergers quels sont les charmes de la vie champêtre, quand on sait goûter ce que la simple nature a de gracieux.

30

28

[ocr errors]

Les bergers, avec leurs flûtes, se virent1 bientôt plus heureux que les rois; et leurs cabanes attiraient en foule3 les plaisirs purs qui fuient les palais dorés. Les jeux, les ris,36 les grâces,

35

1 se rouiller, to rust.--2 fournaise, forge.-3 boiteux, lame.-4 en diligence, specdiy.-5 suent, perspiring.—6 amères, bitter.-7 précipite, hurls. de lui-même, of itself.-9 ordinaire, usual.-10 dépouillé, deprived 11 contraint, obliged; from contraindre, ir. 4. M. p. 364.-12 se faire, to be core; M. L. 65, . 3.-13 ormeaux, young elms.-14 jusques là, hitherto 15 tendre, shear-16 traire leur lait, milk them.-17 affreux, frightful 18 montra, taught.-19 nait, springs; from naître, ir. 4. M. p. 376.--20 rosée, dew-21 désaltère, moistens.-22 mêlait, mingled.-23 laboureurs, husbandi men.-24 sombres, gloomy.-25 creux, hollow.-26 se jouer, to sport.-27 riantes, smiling.--28 champêtre, rural.-29 sait goûter, knows how to relish. 30 gracieux, pleasing.-31 virent, saw, found; from voir.-32 cabanes, huts. 33 attiraient, attracted.-34 en foule, crowds of-35 jeux, sports-36 ris smiles

suivaient' par-tout les innocentes bergères. Tous les jours étaient des fêtes: on n'entendait plus que le gazouillement des oiseaux, ou la douce haleine des zéphyrs qui se jouaient dans les rameaux des arbres, ou le murmure d'une onde claire qui tombait de quelque rocher, ou les chansons que les muses inspiraient aux bergers qui suivaient Apollon. Ce dieu leur enseignait à remporter le prix de la course, et à percer de flèches les daims et les cerfs. Les dieux mêmes devinrent jaloux des bergers; cette vie leur parut plus douce que toute leur gloire, et ils rappelèrent Apollon dans l'Olympe

5

10

Mon fils, cette histoire doit vous instruire," puisque vous êtes dans l'état où fut Apollon: défrichez" cette terre sauvage;12 faites fleurir's comme lui le désert: apprenez à tous ces bergers quels sont les charmes de l'harmonie; adoucissez" leurs cœurs farouches;15 montrez-leur l'aimable vertu; faites-leur sentir16 combien 15 est doux de jouir dans la solitude des plaisirs innocents que rien ne peut ôter aux" bergers. Un jour, mon fils, un jour, les peines et les soucis1 cruels qui environnent les rois vous feront regretter sur le trône la vie pastorale.

Ayant ainsi parlé, Termosiris me donna une flûte si douce1o que 20 les échos de ces montagnes, qui la firent entendre de2o tous côtés, attirèrent bientôt autour de moi tous les bergers voisins. Ma voix avait une harmonie divine: je me sentais ému et comme hors de moi-mêmea1 pour chanter les grâces dont la nature a orné la campagne. Nous passions les jours entiers et une partie des 25 nuits à chanter ensemble. Tous les bergers, oubliant22 leurs cabanes et leurs troupeaux, étaient suspendus et immobiles** autour de moi pendant que je leur donnais des leçons; il semblait que25 ces déserts n'eussent plus rien de sauvage, tout y était doux et riant:26 la politesse des habitants semblait adoucir27 la 30 terre.

Nous nous assemblions souvent pour offrir des sacrifices dans ce temple d'Apollon où Termosiris était prêtre. Les bergers

1 euivaient, followed; from suivre.-2 ne-plus que, nothing but.-3 ga. zouillement, warbling.-4 se jouaient, sported.-5 rameaux, branches.-6 enseignait, taught.-7 daims, deer.-8 cerfs, stags.-9 rappelèrent, recalled 10 doit vous instruire, should be a lesson to you.-11 défrichez, till, clear. 12 sauvage, wild.-13 faites fleurir, cause to bloom.-14 adoucissez, soften. 15 farouches, savage.-16 faites-leur sentir, let them feel.-17 ôter aux, de prive.-18 soucis, cares.-19 douce, sweet.-20 de, on.-21 hors de moimême, transported.-22 oubliant, forgetting.-23 suspendus, fixed -24 immobiles, motionless.-25 il semblait que, it seemed as if.-- 26 riant, smiling 27 adoucir, to improve.

« AnteriorContinuar »