Imágenes de página
PDF
ePub

courus' entre Scylla et Charybde. Elle représenta' la dernière tempête que Neptune avait excitée contre lui quand il partit d'auprès d'elle. Elle voulut faire entendre qu'il avait péri dans ce naufrage, et elle supprima son arrivée dans l'île des 5 Phéaciens.

Télémaque, qui s'était d'abord abandonné trop promptement à la joie d'être si bien traité de Calypso, reconnut enfin son artifice, et la sagesse des conseils que Mentor venait de lui donner Il répondit en peu de mots: O déesse, pardonnez à ma douleur; 10 maintenant je ne puis que m'affliger'; peut-être que dans la suite j'aurai plus de force pour goûter la fortune que vous m'offrez: laissez-moi en ce moment pleurer12 mon père; vous savez mieux que moi combien il mérite d'être pleuré.

Calypso n'osa d'abord le presser davantage : elle feignit1 15 même d'entrer dans sa douleur; et de s'attendrir pour15 Ulysse. Mais pour mieux connaître les moyens de toucher le cœur du jeune homme, elle lui demanda comment il avait fait naufrage, et par quelles aventures il était sur ses côtes. Le récit de mes malheurs, dit-il, serait trop long. Non, non, répondit-elle; il me 20 tarde1 de les savoir, hâtez-vous de me les raconter. Elle le pressa long-temps. Enfin il ne put lui résister, et il parla ainsi :

J'étais parti d'Ithaque pour aller demander aux autres rois revenus du siège de Troie des nouvelles de mon père. Les amants de ma mère Pénélope furent surpris de mon départ: 25 j'avais pris1 soin de le leur cacher, connaissant1 leur perfidie. Nestor, que je vis à Pylos, ni Ménélas, qui me reçut avec amitié dans Lacédémone, ne purent m'apprendre20 si mon père était encore en vie. Lassé de vivre toujours en suspens et dans l'incertitude, je me résolus d'aller dans la Sicile, où j'avais ouï 30 dire que mon père avait été jeté par les vents. Mais le sage

Mentor, que vous voyez ici présent, s'opposait à ce téméraire dessein; il me représentait d'un côté les Cyclopes, géants monstrueux qui dévorent les hommes; de l'autre la flotte d'Enée et

1 courus, incurred.-2 représenta, described.-3 excitée, raised.-4 partit d'auprès d'elle, left her.-5 faire entendre, to insinuate.—6 supprima, consealed.-7 s'était, had; M. L. 45, R. 1.-8 reconnut, perceived.-9 venait de, had just; M. L. 26, R. 2.-10 je ne puis que m'affliger, I can only grieve. 11 dans la suite. hereafter.-12 pleurer, mourn for.-13 feignit, pretended; from frindre, ir. 4. M. p. 372.—14 d'entrer dans, to share.-15 s'attendrir pour, to regret-16 il me tarde, I long; M. L. 58, R. 3.-17 amants, suitors. 18 pris, cen; from prendre.-19 connaissant, knowing from connaître, ir. 4. M. p. 262.--20 m'apprendre, inform me -21 lassé, weary-22 résolus, determined: from résoudre, ir. 4. M. p. 384.-23 ouï dire, heard-21 de l'autre, or the other.

des Troyens, qui était sur ces côtes. Ces Troyens, disait-il, sont animés contre tous les Grecs; mais sur-tout ils répandraient avec plaisir le sang du fils d'Ulysse. Retournez, continuait-il, en Ithaque peut-être que votre père, aimé des dieux, y sera aussitôt que vous. Mais si les dieux ont résolu3 sa perte, s'il ne doit ja- 5 mais revoir sa patrie, du moins il faut que vous alliez le venger, délivrer votre mère, montrer votre sagesse à tous les peuples, et faire voir en vous à toute la Grèce un roi aussi digne de régner que le fut jamais Ulysse lui-même.

Ces paroles étaient salutaires: mais je n'étais pas assez prudent 10 pour les écouter;8 je n'écoutai que ma passion. Le sage Mentor m'aima jusqu'à' me suivre dans un voyage téméraire que j'entreprenais1o contre ses conseils; et les dieux permirent que je fisse11 une faute qui devait servir à me corriger de ma présomption.

Pendant que Télémaque parlait, Calypso regardait12 Mentor. 15 Elle était étonnée: elle croyait sentir en lui quelque chose de divin; mais elle ne pouvait démêler13 ses pensées confuses: ainsi elle demeurait1 pleine de crainte et de défiance1 à la vue de cet inconnu. Alors elle appréhenda de laisser voir16 son trouble." Continuez, dit-elle à Télémaque, et satisfaites ma curiosité. 20 Télémaque reprit18 ainsi :

Nous eûmes assez long-temps un vent favorable pour aller en Sicile; mais ensuite une noire tempête déroba1 le ciel à nos yeux, et nous fûmes enveloppés dans une profonde nuit. A la lueur21 des éclairs, nous aperçûmes d'autres vaisseaux exposés au même 25 péril; et nous reconnûmes bientôt que c'étaient les vaisseaux d'Enée: ils n'étaient pas moins à craindre pour nous que les rochers. Je compris22 alors, mais trop tard, ce que l'ardeur23 d'une jeunesse imprudente m'avait empêché de considérer attentivement. 25 Mentor parut,26 dans ce danger, non seulement ferme et 30 intrépide, mais plus gai27 qu'à l'ordinaire :28 c'était lui qui m'encourageait; je sentais qu'il m'inspirait une force invincible. I

1 animés exasperated.-2 répandraient, would shed.-3 résolu, decreed 4 doit, is.-5 il faut que vous, you must; from falloir, ir. 3. M. L. 48.—6 délivrer, liberate. 7 faire voir, exhibit.-8 les écouter, to attend to them.. jusqu'à, sufficiently to.-10 j'entreprenais, I undertook; from entreprendre, ir. 4. M. p. 370.-11 que je fisse, that I should commit.-12 regardait, looked at-13 démêler, clear up.-14 demeurait, remained.-15 défiance, suspicion 16 de laisser voir, to show.-17 trouble, emotion.-18 reprit, resumed his nar. ration; from reprendre.-19 déroba, concealed.-20 enveloppés, surrounded 21 lucur, flashing.-22 compris, understood; from comprendre.-23 ardeur, heat.-21 empêché, prevented.-25 attentivement, sufficiently--26 parut, ap peared; from paraitre, ir. 4. M. p. 378.-27 gai, cheerful.-28 à l'ordinaire usual

donnait tranquillement tous les ordres, pendant que le pilote était troublé. Je lui disais: Mon cher Mentor, pourquoi ai-je refusé de suivre vos conseils? ne suis-je pas malheureux d'avoir voulu me croire moi-même, dans un âge où l'on n'a ni pré5 voy ince de l'avenir, ni expérience du passé, ni modération pour ménager le présent! Oh! si jamais nous échappons de cette tempête, je me défierai1 de moi-même comme de mon plus dan gereux ennemi: c'est vous, Mentor, que je croirai toujours.

[ocr errors]

Mentor, en souriant, me répondit: Je n'ai garde de vous re. 10 procher la faute que vous avez faite; il suffit' que vous la sentiez et qu'elle vous serve à être une autre fois plus modéré dans vo désirs. Mais quand le péril sera passé, la présomption revie dra' peut-être. Maintenant il faut se soutenir par le courage. Avant que de se jeter1o dans le péril, il faut le prévoir et le crain15 dre: mais quand on y est, il ne reste plus qu'à" le mépriser. Soyez donc le digne fils d'Ulysse; montrez un cœur plus grand que tous les maux qui vous menacent.

¡5

21

16

.13

La douceur et le courage du sage Mentor me charmèrent :13 mais je fus encore bien plus surpris quand je vis avec quelle 20 adresse il nous délivra des Troyens. Dans le moment où le ciel commençait à s'éclaircir, et où les Troyens, nous voyant de près," n'auraient pas manqué de1 nous reconnaître," il remarqua2o un de leurs vaisseaux qui était presque semblable au nôtre, et que la tempête avait écarté. La poupe22 en était couronnée de cer25 taines fleurs: il se hâta de mettre sur notre poupe des couronnes de fleurs semblables; il les attacha23 lui-même avec des bandelettes de la même couleur que25 celles des Troyens; il ordonna à nos rameurs de se baisser le plus qu'ils pourraient le long2 de leurs bancs,29 pour n'être point reconnus des ennemis. En 30 cet état, nous passâmes au milieu de leur flotte: ils poussèrent31 des cris de joie en nous voyant, comme en revoyant des compa

1 troublé, embarrassed.-2 avenir, future.-3 ménager, improve.-4 défierai, shall distrust.-5 souriant, smiling; from sourire, ir. 1. M. p. 386.-6 je n'ai garde, I am far.-7 il suffit, it is sufficient.--8 sera, is; M. L. 61, R. 5, p. 172.-9 reviendra, will return; from revenir, ir. 2. M. p. 384.-10 se jeter, rushing-11 il ne reste plus qu'à, all that remains to be done is to.-12 douceur, kindness.-13 charmèrent, delighted.-14 encore, yet.-15 adresse, skill.-16 s'éclaircir, to clear up.-17 de près, close.-18 manqué de, failed. 19 reconnaître, recognize-20 remarqua, observed.-21 écarté, driven apart from the others.-22 poupe, stern.-23 attacha, fastened.-24 bandelettes, ribbons.-25 que, as.-26 ordonna à, commanded.-27 de se baiser, tc stoop.-28 le plus qu'ils pourraient le long, as much as they could, over 29 bancs, seats.-30 reconnus, known; from reconnaître.-31 poussèrent, uttered.

gnons qu'ils avaient crus perdus. Nous fùmes même' contraints par la violence de la mer d'aller assez long-temps avec eux: enfin nous demeurâmes' un peu derrière; et, pendant que les vents impétueux les poussaient vers l'Afrique, nous fimes les derniers" efforts pour aborder à force de rames sur la côte voisine de 5 Sicile.

Nous y arrivâmes en effet. Mais ce que nous cherchions n'était guère moins funeste que la flotte qui nous faisait fuir: nous trouvâmes sur cette côte de Sicile d'autres Troyens ennemis des Grecs. C'était là que régnait le vieux Aceste sorti des Troie. A peine 10 fûmes-nous arrivés sur ce rivage, que les habitants crurent que nous étions, ou d'autres peuples de l'île armés pour les surprendre, ou des étrangers qui venaient s'emparer de leurs terres. Ils brûlent notre vaisseau dans le premier emportement;" ils égor gent tous nos compagnons; ils ne réservent que Mentor et 15 moi pour nous présenter à Aceste, afin qu'il pût savoir de nous quels étaient nos desseins, et d'où nous venions. Nous entrons dans la ville les mains liées derrière le1 dos; et notre mort n'était retardée que pour nous faire servir de spectacle à un peuple cruel, quand on saurait que nous étions Grecs.

20

On nous présenta d'abord à Aceste, qui, tenant son sceptre d'or en main, jugeait1 les peuples, et se préparait à un grand sacrifice. Il nous demanda, d'un ton sévère,1 quel était notre pays et le suiet1 de notre voyage. Mentor se hâta de1 répondre, et lui dit : Nous venons des côtes1 de la grande Hespérie, et notre patrie1 25 n'est pas loin de là. Ainsi il évita2o de dire que nous étions Grecs. Mais Aceste, sans l'écouter"1 davantage, et nous prenant22 pour des étrangers qui cachaient leur dessein, ordonna qu'on nous envoyât dans une forêt voisine, où nous servirions en2 esclaves sous ceux qui gouvernaient ses troupeaux.

Cette condition me parut plus dure que la mort. Je m'écriai: O roi! faites-nous mourir plutôt que de nous traiter si indignement; sachez que je suis Télémaque, fils du sage Ulysse, roi

30

1 même, even.-2 demeurâmes, remained.-3 derrière, back.-4 pous saient, were driving.-5 fîmes les derniers, used the utmost.-6 à force de rames, by strenuous rowing.-7 ne-guère, but little; M. L. 17, R. 5.-8 sorti de, a fugitive from.-9 à peine fûmes-nous arrivés, scar ely had we reached. lu s'emparer de, to seize upon.-11 emportement, burst of anger.-12 égorgent, slay.-13 See M. § 77, (9), p. 404.-14 jugeait, was dispensing justice 15 sévère, stern.-16 sujet, purpose.-17 se hâta de, immediately.-18 côtes, shores.-19 patrie, native place.-20 évita, avoided.-21 l'écouter, listening to him.-22 prenant, taking; from prendre.-23 en, as.-24 gouvernaient, had the charge of.-25 sachez, know; from savoir, ir. 3. M. p 384.

des Ithaciens; je cherche mon père dans toutes les mers: si je ne puis ni le trouver, ni retourner dans ma patrie, ni éviter la servitude, ôtez-moi' la vie, que je ne saurais supporter.

A peine eus-je prononcé ces mots, que tout le peuple ému 5 s'écria3 qu'il fallait1 faire périr le fils de ce cruel Ulysse dont les artifices avaient renversé la ville de Troie. O fils d'Ulysse! me dit Aceste, je ne puis refuser votre sang aux mânes de tant de Troyens que votre père a précipités sur les rivages du noir Cocyte: vous, et celui qui vous mène, vous périrez. En même 10 temps un vieillard de la troupe proposa au roi de nous immoler sur le tombeau d'Anchise. Leur sang, disait-il, sera agréable à l'ombre de ce héros: Énée même, quand il saura" un tel sacrifice, sera touché de voir combien vous aimez ce qu'il avait de plus cher au monde.

13

Tout le peuple applaudit à cette proposition, et on ne songea1 plus qu'à13 nous immoler. Déjà on nous menait1 sur le tombeau d'Anchise. On y avait dressé15 deux autels, où le feu sacré était allumé; le glaive qui devait1 nous percer était devant nos yeux: on nous avait couronnés de fleurs, et nulle compassion ne pouvait 20 garantir notre vie; c'était fait de nous, quand Mentor deman da tranquillement à parler au roi. Il lui dit:

19

18

O Aceste si le malheur du jeune Télémaque, qui n'a jamais porté20 les armes contre les Troyens, ne peut vous toucher," du moins que22 votre propre 23 intérêt vous touche. La science que 25 j'ai acquise des présages25 et de la volonté des dieux me fait connaître qu'avant que trois jours soient écoulés2 vous serez attaqué par des peuples barbares, qui viennent comme un torrent du haut des montagnes pour inonder28 votre ville et pour ravager tout votre pays. Hâtez-vous de les prévenir; mettez29 30 vos peuples sous les armes: et ne perdez pas un moment pour retirer au-dedans 30 de vos murailles les riches troupeaux que vous avez dans la campagne. Si ma prédiction est fausse, vous serez

1 ôtez-moi, deprive me of-2 je ne saurais, I can no longer.-3 s'écria, exclaimed.-4 qu'il fallait, that they should; M. L. 48.-5 faire périr, put to death.-6 renversé, overthrown, caused the ruin of-7 précipités, sent, hurled. 8 celui qui vous mène, your guardian, he who guides you; M. L. 81, R. 4, p. 218.-9 immoler, sacrifice.-10 l'ombre, the shade.-11 saura, learns 12 songen, thought.-13 plus qu'à, merely to.-14 menait, were leading 15 dressé, erected.-16 devait, was.-17 garantir, save.-18 c'était fait de nous, our fate was sealed.-19 demanda, requested leave.-20 porté, borne; M. L. 42, R. 8.-21 toucher, more.-22 du moins que, at least let.-23 propre, own.-24 acquise, acquired; from acquérir, ir. 2. M. p. 356.-25 présages, omens.-26 écoulés, elapsed; M L. 42, K. 6.-27 viennent, rush.-28 inon der, to overflow.-29 mettez, put.-30 retirer au-dedans, to secure within.

« AnteriorContinuar »