Before the storm because its breath is rough, To thee, my country! whom before as now I loved and love, devote the mournful lyre And melancholy gift high powers allow To read the future; and if now my fire Is not as once it shone o'er thee, forgive! I but foretell thy fortunes- - then expire; Think not that I would look on them and live. 30 A spirit forces me to see and speak, And for my guerdon grants not to survive; My heart shall be pour'd over thee and break. Yet for a moment, ere I must resume Thy sable web of sorrow, let me take Over the gleams that flash athwart thy gloom A softer glimpse. Some stars shine through thy night, And many meteors, and above thy tomb Leans sculptured Beauty, which Death cannot blight; 40 And from thine ashes boundless spirits rise To give thee honour and the earth delight; Thy soil shall still be pregnant with the wise, The gay, the learn'd, the generous, and the brave, Native to thee as summer to thy skies, Conquerors on foreign shores and the far Such as all they must breathe who are debased 60 By servitude and have the mind in prison. Yet through this centuried eclipse of woe Some voices shall be heard, and earth shall listen; Poets shall follow in the path I show, And make it broader; the same brilliant sky Which cheers the birds to song shall bid them glow, And raise their notes as natural and high; Tuneful shall be their numbers; they shall sing Many of love, and some of liberty, But few shall soar upon that eagle's wing, And look in the sun's face with eagle's 462 He sings, as the Athenian spoke, with In 's mouth, lest truth should stammer But out of the long file of sonneteers And he, their prince, shall rank among my 100 And love shall be his torment; but his Shall make an immortality of tears, Of Poet-lovers, and his higher song But in a farther age shall rise along The world which smiled on him shall do Till they are ashes and repose with me. 110 And fill the earth with feats of chivalry: Borne onward with a wing that cannot The second, of a tenderer, sadder mood, Shed where Christ bled for man; and his high harp Shall, by the willow over Jordan's flood, Revive a song of Sion: and the sharp Conflict, and final triumph of the brave And pious, and the strife of hell to warp Their hearts from their great purpose, until wave The red-cross banners where the first red Was crimson'd from his veins who died to save, Shall be his sacred argument. The loss 130 Of years, of favour, freedom, even of fame Contested for a time, while the smooth gloss Torture enough without a living tomb? sume 150 In penury and pain too many a year, And, dying in despondency, bequeath To the kind world, which scarce will yield a tear, A heritage enriching all who breathe With the wealth of a genuine poet's soul, And to their country a redoubled wreath Unmatch'd by time (not Hellas can unroll Through her olympiads two such names, though one Of hers be mighty);-and is this the whole Of such men's destiny beneath the sun? 160 Must all the finer thoughts, the thrilling sense, The electric blood with which their arteries run, Their body's self turn'd soul with the intense Feeling of that which is, and fancy of pense Than those who are degraded by the jars Of passion, and their frailties link'd to fame, Conquerors of high renown but full of Their thoughts to meaner beings; they compress'd The god within them, and rejoin'd the stars Unlaurell'd upon earth, but far more bless'd scars. Many are poets but without the name, From overfeeling good or ill; and aim And be the new Prometheus of new men, Bestowing fire from heaven, and then, too late, Finding the pleasure given repaid with pain And vultures to the heart of the bestower, Who, having lavish'd his high gift in vain, Lies chain'd to his lone rock by the seashore ? So be it: we can bear. But thus all they 20 Whose intellect is an o'ermastering power Which still recoils from its encumbering clay Or lightens it to spirit, whatsoe❜er 10 Florence! when this lone spirit shall re turn To kindred spirits, thou wilt feel my worth, And seek to honour with an empty urn Are all thy dealings, but in this they pass I may not overleap the eternal bar Built up between us, and will die alone, Beholding with the dark eye of a seer The evil days to gifted souls foreshown, Foretelling them to those who will not hear, As in the old time, till the hour be come When Truth shall strike their eyes through many a tear, And make them own the Prophet in his tomb. 151 140 THE MORGANTE MAGGIORE OF PULCI ADVERTISEMENT The Morgante Maggiore, of the first canto of which this translation is offered, divides with the Orlando:Innamorato the honour of having formed and suggested the style and story of Ariosto. The great defects of Boiardo were his treating too seriously the narratives of chivalry, and his harsh style. Ariosto, in his continuation, by a judicious mixture of the gaiety of Pulci, has avoided the one; and Berni, in his reformation of Boiardo's poem, has corrected the other. Pulci may be considered as the precursor and model of Berni altogether, as he has partly been to Ariosto, however inferior to both his copyists. He is no less the founder of England. I allude to that of the ingenious a new style of poetry very lately sprung up in Whistlecraft. The serious poems on Roncesvalles in the same language, and more particularly the excellent one of Mr. Merivale, are to be traced to the same source. It has never yet been decided entirely whether Pulci's intention was or was not to deride the religion which is one of his favourite topics. It appears to me, that such an intention would have been no less hazardous to the poet than to the priest, particularly in that age and country; and the permission to publish the poem, and its reception among the classics of Italy, prove that it neither was nor is so interpreted. That he intended to ridicule the monastic life, and suffered his imagination to play with the simple dulness of his converted giant, seems evident enough; but surely it were as unjust to accuse him of irreligion on this account, as to denounce Fielding for his Parson Adams, Barnabas, Thwackum, Supple, and the Ordinary in Jonathan Wild, - -or Scott, for the exquisite use of his Covenanters in the Tales of my Landlord. In the following translation I have used the liberty of the original with the proper names; as Pulci uses Gan, Ganellon, or Ganellone; Carlo, Carlomagno, or Carlomano; Rondel, or Rondello, etc., as it suits his convenience; so has the translator. In other respects the version is faithful to the best of the translator's ability in combining his interpretation of the one language with the not very easy task of reducing it to the same versification in the other. The reader, on comparing it with the original, is requested to remember that the antiquated language of Pulci, however pure, is not easy to the generality of Italians themselves, from its great mixture of Tuscan proverbs; and he |