The Works of Samuel Johnson, Volumen 2Nichols, 1816 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 14
Página 13
... of attention in more polished languages . The accuracy of the French , in stating the sounds of their letters , is well known ; and , among the Italians , Crescembeni has not thought it unnecessary to inform AN ENGLISH DICTIONARY . 13.
... of attention in more polished languages . The accuracy of the French , in stating the sounds of their letters , is well known ; and , among the Italians , Crescembeni has not thought it unnecessary to inform AN ENGLISH DICTIONARY . 13.
Página 14
Samuel Johnson. Italians , Crescembeni has not thought it unnecessary to inform his countrymen of the words which , in compliance with different rhymes , are allowed to be differently spelt , and of which the number is now so fixed ...
Samuel Johnson. Italians , Crescembeni has not thought it unnecessary to inform his countrymen of the words which , in compliance with different rhymes , are allowed to be differently spelt , and of which the number is now so fixed ...
Página 61
... Italian will maintain , that the diction of any modern writer is not perceptibly dif ferent from that of Boccace , Machiavel , or Caro . Total and sudden transformations of a language seldom happen ; conquests and migrations are now ...
... Italian will maintain , that the diction of any modern writer is not perceptibly dif ferent from that of Boccace , Machiavel , or Caro . Total and sudden transformations of a language seldom happen ; conquests and migrations are now ...
Página 67
... Italian academicians , did not se- cure them from the censure of Beni ; if the embo- died criticks of France , when fifty years had been spent upon their work , were obliged to change its œconomy , and give their second edition another ...
... Italian academicians , did not se- cure them from the censure of Beni ; if the embo- died criticks of France , when fifty years had been spent upon their work , were obliged to change its œconomy , and give their second edition another ...
Página 102
... Italy had been transplanted hither in the reign of Henry the Eighth ; and the learned lan + guages had been ... Italian and Spanish poets . But literature was yet confined to professed $ 102 PREFACE TO SHAKESPEARE .
... Italy had been transplanted hither in the reign of Henry the Eighth ; and the learned lan + guages had been ... Italian and Spanish poets . But literature was yet confined to professed $ 102 PREFACE TO SHAKESPEARE .
Otras ediciones - Ver todo
Términos y frases comunes
action ancient appear Banquo beauty censure character comick commerce common considered copies corrupt criticism curiosity dictionary died hereafter diligence discovered drama easily editions editor elegance endeavoured English enquiry Epictetus excellence exhibit expected Falstaff faults favour formed France French genius Habit happiness Harleian library Henry Henry VI honour hope imagination imitation inserted justly kind king king of Portugal knowledge known labour language learning lence less lexicographer likewise Macbeth mankind means ment mind nation nature necessary neglected neral never obscure observed opinion orthography passage passions perfect spy perhaps play pleasure poet Pope Portuguese praise preserved Prester John prince produced publick racters reader reason religion Roman scenes seems sense sentiments Shakespeare shew shewn sometimes Spain suffered sufficient supplied supposed things thought tion trade traffick tragedy truth Voltaire witches words writers written
Pasajes populares
Página 442 - She should have died hereafter; There would have been a time for such a word. To-morrow, and to-morrow, and to-morrow, Creeps in this petty pace from day to day To the last syllable of recorded time; And all our yesterdays have lighted fools The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Página 417 - Pale Hecate's offerings; and wither'd murder, Alarum'd by his sentinel, the wolf, Whose howl's his watch, thus with his stealthy pace, With Tarquin's ravishing strides, towards his design Moves like a ghost. Thou sure and firm-set earth, Hear not my steps which way they walk, for fear Thy very stones prate of my whereabout And take the present horror from the time, Which now suits with it.
Página 411 - This castle hath a pleasant seat ; the air Nimbly and sweetly recommends itself Unto our gentle senses.
Página 67 - ... the real state of sublunary nature, which partakes of good and evil, joy and sorrow, mingled with endless variety of proportion and innumerable modes of combination, and expressing the course of the world, in which the loss of one is the gain of another; in which, at the same time, the reveler is hasting to his wine, and the mourner burying his friend...
Página 68 - That this is a practice contrary to the rules of criticism will be readily allowed ; but there is always an appeal open from criticism to nature. The end of writing is to instruct ; the end of poetry is to instruct by pleasing.
Página 46 - In hope of giving longevity to that which its own nature forbids to be immortal, I have devoted this book, the labour of years, to the honour of my country, that we may no longer yield the palm of philology without a contest to the nations of the continent.
Página 79 - Delusion, if delusion be admitted, has no certain limitation. If the spectator can be once persuaded that his old acquaintance are Alexander and Caesar, that a room illuminated with candles is the plain of Pharsalia, or the bank of Granicus, he is in a state of elevation above the reach of reason or of truth, and from the heights of empyrean poetry may despise the circumscriptions of terrestrial nature.
Página 62 - Shakespeare is, above all writers, — at least above all modern writers, — the poet of nature; the poet that holds up to his readers a faithful mirror of manners and of life.
Página 48 - ... be perfect, since while it is hastening to publication, some words are budding, and some falling away; that a whole life cannot be spent upon syntax and etymology, and that even a whole life would not be sufficient; that he, whose design includes whatever language can express, must often speak of what he does not understand...
Página 410 - Than wishest should be undone. Hie thee hither, That I may pour my spirits in thine ear; And chastise with the valour of my tongue All that impedes thee from the golden round, Which fate and metaphysical aid doth seem To have thee crown'd withal.