Englisch und Spanisch im Kontakt: das Yanito in Gibraltar: eine soziolinguistische UntersuchungJohannes Herrmann Verlag, 2008 - 120 páginas The creole spoken in Gibraltar, a mix of Spanish and English, called Yanito or Llanito. |
Índice
Vorwort | 1 |
1Einleitung | 5 |
2Geschichtlicher und politischer Hintergrund Gibraltars | 11 |
3Theoretische Grundlagen der Sprachkontaktforschung | 23 |
4Sprachkontaktsituation Gibraltar | 43 |
5Untersuchung von Yanito und CodeSwitching anhand der Kolumne Calentita | 83 |
6Schlussbetrachtung | 107 |
7Literaturverzeichnis | 112 |
Términos y frases comunes
Andalusischen Aspekte ate un pavo aufgrund Bedeutung Begriffes Yanito beiden Sprachen beispielsweise Bereich Bevölkerung bezeichnet bilingual Bilingualismus Brinker Briten britischen britisches Überseegebiet Bußmann Cádiz Cavilla Cloti und Cynthia Code-Switching Daher Definition Dialekt Diglossie Domänen Englisch und Spanisch englischer Sprache ersten español Felsen Fernández Martín 2002 Fierro Cubiella 1997 Funktion von CS García Martín Gebrauch Genuesen Gesellschaft Gibraltarian Grammatik Großbritannien Herkunft des Begriffes hierbei Hrsg Internetquelle intra-sentential CS Jahren jeweils Kellermann 2001 Kolumne Kolumne Calentita Kommunikation Kontakt Kontaktlinguistik kontaktsituation Kramer Kronkolonie Kultur kulturellen L-Varietät Language lexikalische Übernahmen linguistischen Lipski Llanito Locuras de verano Matrixsprache Mehrsprachigkeit Mischform Moyer Oksaar pavo before Christmas politischen Prestige Referendum Riehl Satz Sepharden Situation Gibraltars somit Souveränität sowie sozialen soziolinguistischen span Spanglish Spanien Spanien und Großbritannien Spanisch und Englisch spanischen Hinterland spanischen Sprache Sprachkontakt Sprachkontaktforschung Sprachkontaktsituation Gibraltars sprachliche Besonderheit sprachliche Situation Sprachwahl Standardsprache Status Untersuchung Vallejo Varietät verschiedenen Vertrages von Utrecht verwendet Wechsel Yanito Yanito-Vokabular zwei