Imágenes de página
PDF
ePub

Letter of Cavour to Villamarina, Minister of Sardinia at Naples

Torino, marzo 1860.

Attendo con ansietà il risul

tato dello scrutinio, al quale si procede ora nell'Italia centrale. Se, come spero, questa ultima prova è decisiva, avremo scritto una pagina meravigliosa nella storia d'Italia. La Prussia e la Russia, pure contestando il valore giuridico del suffragio universale, non potranno mettere in dubbio l'immensa importanza del fatto che in questo giorno si compie. I duchi, gli arciduchi, i granduchi andranno sepolti in perpetuo, sotto il cumulo delle schede deposte nelle urne dei comizi nella Toscana e nell'Emilia..

[ocr errors]

Turin, March, 1860.

I await with anxiety the result of the count, which is taking place in Central Italy. If, as I hope, this last proof is decisive, we shall have written a marvelous page in the history of Italy. Even should Prussia and Russia contest the legal value of universal suffrage, they can not place in doubt the immense importance of the event to-day brought to pass. Dukes, archdukes and grand-dukes will be buried forever, beneath the heap of votes deposited in the urns of the voting places of Tuscany and Emilia. . . .

Bon-Compagni Resigns the Office of Governor General. March 2, 1860 2

A. S. E. il Barone Ricasoli, Presidente del Consiglio dei ministri à Firenze.

Bologna, 2 marzo 1860.

ECCELENZA,

Allorquando, addì tre dicembre ultimo, firmai l'atto per cui d'accordo con V. E., e col cavaliere Farini assunsi la qualità di Governatore generale delle provincie collegate dell'Italia centrale, ebbi nell'animo, non solo di dare effetto, per quanto in quelle contingenze si poteva, alla designazione fatta della mia persona da S. A. R. il Principe di Savoia Carignano, ma di cooperare alla politica 1 Chiala, Lettere, vol. 3, p. 211. 2 Le Assemblee, vol. 5, p. 752.

To his Excellency Baron Ricasoli, President of the Council of Ministers, Florence.

Bologna, March 2, 1860. YOUR EXCELLENCY,

When on the 3d of December last I signed, in agreement with your Excellency and with cavaliere Farini, the act by which I assumed the functions of Governor General of the United Provinces of Central Italy, I intended not only to give effect, in so far as contingencies would permit, to the designation made through me of His Royal Highness the Prince of Savoy-Carignano, but to cooperate

del Governo di S. M. nell'Italia centrale. Questa politica mirava a tenere unite fra loro e al Piemonte le provincie che avevano deliberato di unirsi al Regno Subalpino, e ad agevolare ad esse il conseguimento dei loro voti. Oggi, dappoichè, in seguito al decreto promulgato da V. E., il suffragio universale debbe decidere se il popolo voglia piuttosto questa annessione, o regno separato, la mia qualità viene a cessare. Continuando, essa potrebbe dare occasione alle accuse di coloro, che non curando nè la verità dei fatti, nè l'evidenza delle dimostrazioni, accusarono il Governo del Re di avere carpito i voti dei popoli. L'onore del paese che io rappresento e l'onor mio esigono che io non lasci luogo a questi sospetti.

Indi a poco le Assemblee che rappresentavano quelle provincie pronunciarono il voto di annessione, ed io usai i diritti consacrati dallo Statuto propugnando colla stampa la politica della annessione. Fui designato all' ufficio da cui oggi mi dimetto, perchè, designando me, S. A. R. il Principe di Savoia Carignano ed il Governo del Re credettero dar segno di attenersi ad una politica favorevole alle annessioni. L'Unione liberale destinata a preparare le elezioni politiche mi elesse a suo Presidente, credendo che il mio nome fosse per dimostrare come essa ponesse in cima alla sua

in the policy of the Government of His Majesty in Central Italy. This policy was aimed at keeping united among themselves and with Piedmont the provinces which had elected to join the Subalpine Kingdom, and to facilitate thereby the attainment of their wishes. To-day, since, as a result of the decree promulgated by your Excellency, universal suffrage must decide whether the people favor this annexation or a separate kingdom, my functions come to an end. To remain in office might give rise to the accusations of those who, caring neither for the reality of facts nor for the evidence of demonstrations, would accuse the King's Government of having unlawfully secured the votes of the people. The honor of the country which I represent, as well as my own honor, require that I should not give occasion for such suspicions.

The assemblies which represented. these provinces will shortly proclaim the vote of annexation, and I have availed myself of the rights sanctioned by the Constitution to defend by the pen the policy of annexation. I was appointed to the office which I am to-day relinquishing because by selecting me His Royal Highness the Prince of Savoy-Carignano and the King's Government have thought to show that they followed a policy favorable to annexation. The "Unione liberale," designed to prepare the political elections, chose me as its President, thinking that my name would

politica la causa delle annessioni. Da tutte queste precedenze mi è indicata la via che debbo tenere in progresso, e mi è indicata altresì la moderazione con cui debbo procedervi. Qui il discutere le opinioni che professai fin'ora in ordine alle annessioni, o per difenderle o per impugnarle, non si appartiene a noi Subalpini, ma ai cittadini di queste provincie, chiamate ora a deliberare definitivamente delle proprie sorti. A noi si apparterrà adoperare affinchè il loro voto, qualunque siasi per essere, non riesca invano, ed i loro diritti non vengano o negletti o manomessi.

Nel chiudere le relazioni d'ufficio che le cariche da me ultimamente sostenute mi posero in grado di tenere coll'E. V. non mi rimane che da ringraziarla della benevolenza di cui volle ognora essermi cortese. La prego ad un tempo di portare questa mia lettera a cognizione del pubblico affinchè i cittadini di codesta nobil parte d'Italia sappiano di quanta riconoscenza io sia penetrato per la benevolenza che essi pure vollero dimostrarmi in ogni occasione.

Prego V. E. di gradire i sensi del mio rispetto.

C. BON-COMPAGNI.

show that the cause of annexation was holding first place in its policy. All that precedes points out to me the course which I must follow in the future; it shows me also with what caution I must act. It is not for us Subalpines but for the citizens of these provinces now called upon to decide finally upon their future, to discuss the opinions which I held hitherto in regard to the annexations, either to defend or to combat them. It is for us to see to it that their vote, whatever it may be, is not given in vain, and that their rights are neither neglected nor impaired.

In concluding the official relations which the functions lately held by me have enabled me to maintain with your Excellency, it only remains for me to thank you for the kindness you have always been so good as to show me. I beg you at the same time to make known this letter to the public in order that the citizens of this noble part of Italy may know how grateful I am for the kindness they have shown me on every occasion.

I beg your Excellency to accept the assurance of my respect.

C. BON-COMPAGNI.

Proclamation of the Tuscan Council of Ministers Regarding the Duty of the

[blocks in formation]

guerra con quelle d'Austria perchè, cessato una volta il predominio di questa in Italia, fosse assicurata colla nostra indipendenza la pace d'Europa. La Convenzione di Villafranca non raggiunse intero questo scopo.

L'Italia centrale abbandonata a sè stessa da chi non poteva più governarla, concorse alla guerra; e questa immaturamente troncata, intese che per non perdere tutti i benefizi dell' occasione e della vittoria, bisognava fare un regno forte, riparo al presente, tutela delle cose conquistate in futuro.

I popoli legittimamente rappresentati deliberarono con saviezza pari al diritto, e con tutta la risoluzione pari alla necessità, la formazione di un forte Regno italiano sotto lo scettro costituzionale di S. M. VITTORIO EMANUELE.

A fronte di questa grande opera, unica nella storia della civiltà, gli arbitri dell'Europa riconobbero giusto di non usare la forza, e la dichiarazione del non intervento fu il primo omaggio reso alle Nazioni risorte.

Sembrava però che un Congresso su questo nuovo giure dovesse compir l'opera ristauratrice d'Italia e pacificatrice d'Europa: ma ogni studio per riunire il Congresso tornò vano. L'Inghilterra e la Francia allora misero innanzi opportune proposte. Con queste, mentre si riconosceva il nostro diritto a costituirci liberamente, si mostrava desiderio di una solenne

of Austria because, the predominance of the latter having ceased in Italy, the peace of Europe was assured with our independence.

The convention of Villafranca did not fully attain this end.

Central Italy, left unsupported by those who could no longer govern it, entered the war; and the latter being prematurely ended, she understood that, if she was not to lose all the gains of the occasion and of victory, it was necessary to create a strong kingdom, a defense for the present and a protection for the conquests of the future.

The peoples, lawfully represented, decided with a wisdom equal to right and with a full resolve equal to necessity, upon the formation of a strong Italian kingdom under the constitutional sway of H. M. VICTOR EMANUEL.

In the face of this great work, unique in the history of civilization, the arbiters of Europe acknowledged the justice of not using force, and the declaration of non-intervention was the first homage paid to the reborn nations.

It seemed, therefore, that a congress should complete the work of restoration of Italy and of European pacification on this new kind of right. But every effort to convene the congress failed. England and France put forward at that time timely proposals. These, while recognizing our right to organize freely, showed a desire for a solemn confirmation of the

conferma dei voti già legittimamente e liberamente emessi.

Intanto il Re Leale e Magnanimo decretava di aprire il Parlamento.

I popoli dell'Emilia e della Toscana avean già stabilito di voler far parte di questo gran comizio nazionale, e colla legge del nuovo Regno erano state preordinate le elezioni dei deputati per formare uno Stato solo e una difesa comune.

Ma prima di entrare in questo gran comizio, è buon consiglio che diano prova con atto nuovo di coscienza politica, in faccia a Dio e agli uomini, di aver votato l'Unione per diritto, per senno, per utilità, per suprema legge di salute nazionale.

Non già che a dar quest'ultima prova fossero tenuti, poichè nessuno può ragionevolmente dubitare che nel tempo, nel quale si sono formate le grandi Nazioni, le memorie municipali tanto ci abbiano ottenebrata la mente da farci disconoscere i vantaggi dell' essere riuniti per centuplicare l'antica civiltà, per profittare in comune di tutti gli elementi di una vita nuova nazionale, impossibile colla divisione antica e colla piccolezza degli Stati figli dei comuni, in mezzo a Nazioni che da quattro secoli si prevalgono di essere divenute grandi e compatte per territorio, istituzioni e armi.

Spontanei i popoli dell'Emilia e della Toscana potranno confermare il

votes already law fully and freely

cast.

In the meantime the loyal and magnanimous King decreed the opening of Parliament.

The peoples of Emilia and Tuscany had already recorded their will to form part of this great national assembly, and under the law of the new Kingdom the election of deputies had been preordained for the purpose of forming a single State and a common defense.

But before entering this great assembly, it is advisable that they give proof by means of a fresh act of political conscience, before God and before mankind, that they have voted the Union by right, with judgment, for convenience, as the supreme law of national salvation.

Not that they were bound to give this last proof, since no one may reasonably believe that at the time of the formation of the great nations, municipal memories had so obscured the mind as to cause us to lose sight of the advantages of being united for the purpose of promoting the old civilization, of profiting together by all the elements of a new national life, impossible with the old division and smallness of the States which had issued from the communes, in the midst of nations which, for four centuries, had taken advantage of the fact that they had become great and united in territory, institutions and

arms.

The peoples of Emilia and Tuscany may spontaneously confirm their own

« AnteriorContinuar »