胡适诗歌翻译研究清华大学出版社, 2006 - 344 páginas 本书阐述了译诗与时代精神、译者主体性与文化转型、诗歌翻译与经典建构、译诗与白话新诗等内容。并附胡适译诗年表及25首胡适译诗。 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 46
Página 53
... 自然曲折,自然轻重,自然高下。”胡适承认,自己两三年来, “玩过了多少种的音节试验” ,诗歌翻译的音节“才渐渐有点近于自然的趋势”。3 王佐良称: “每一首好的译诗不仅是好的翻译,也是好的创作。" 4 由于该诗对“传统诗歌和传统诗歌模式的巨大突破” ,《关不住了 ...
... 自然曲折,自然轻重,自然高下。”胡适承认,自己两三年来, “玩过了多少种的音节试验” ,诗歌翻译的音节“才渐渐有点近于自然的趋势”。3 王佐良称: “每一首好的译诗不仅是好的翻译,也是好的创作。" 4 由于该诗对“传统诗歌和传统诗歌模式的巨大突破” ,《关不住了 ...
Página 93
... 自然、节奏、气势与情感。到了第三阶段,译诗《老洛伯》和《关不住了!》完全摆脱了古体诗的束缚,既“不是五七言旧诗的音节,也不是词的音节,也不是曲的音节, ”而是“顺着诗意的自然曲折,自然轻重,自然高下。”胡适在“玩过了多少种的音节试验”以后,译诗“才渐渐 ...
... 自然、节奏、气势与情感。到了第三阶段,译诗《老洛伯》和《关不住了!》完全摆脱了古体诗的束缚,既“不是五七言旧诗的音节,也不是词的音节,也不是曲的音节, ”而是“顺着诗意的自然曲折,自然轻重,自然高下。”胡适在“玩过了多少种的音节试验”以后,译诗“才渐渐 ...
Página 247
... 自然曲折、自然轻重、自然高下” ;并说: “最近这两三年,玩过了多少音节试验,方才渐渐有点近于自然的趋势。” 3 1919 年 10 月,即胡适发表《关不住了!》半年之后,他又撰长文《谈新诗》,称“诗的进化没有一回不是跟着诗体的进化来的” ; 4 并辟专章谈“新体诗的 ...
... 自然曲折、自然轻重、自然高下” ;并说: “最近这两三年,玩过了多少音节试验,方才渐渐有点近于自然的趋势。” 3 1919 年 10 月,即胡适发表《关不住了!》半年之后,他又撰长文《谈新诗》,称“诗的进化没有一回不是跟着诗体的进化来的” ; 4 并辟专章谈“新体诗的 ...