胡适诗歌翻译研究清华大学出版社, 2006 - 344 páginas 本书阐述了译诗与时代精神、译者主体性与文化转型、诗歌翻译与经典建构、译诗与白话新诗等内容。并附胡适译诗年表及25首胡适译诗。 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 42
Página 80
... 应该使用白话。在新文化运动中,白话新诗承载了文学以外更深远的文化意义,因而语言的选择也就自然超越了文学的思考。语言作为文化的载体,其中蕴涵着一定的思维方式、价值观念和审美定势;掌握和使用一种语言意味着接受某种文化传统而排斥另一种文化传统。在 ...
... 应该使用白话。在新文化运动中,白话新诗承载了文学以外更深远的文化意义,因而语言的选择也就自然超越了文学的思考。语言作为文化的载体,其中蕴涵着一定的思维方式、价值观念和审美定势;掌握和使用一种语言意味着接受某种文化传统而排斥另一种文化传统。在 ...
Página 145
... 应该如何操作。数千年来忠实、意译、直译一直是译界讨论的核心问题。翻译应该如何操作的确是翻译研究的一个重要方面;但是,翻译应该如何操作是一个规约性的标准,并不能代表翻译研究的全部。翻译研究的文化转向预示着翻译文本的文化功能将成为译论研究的 ...
... 应该如何操作。数千年来忠实、意译、直译一直是译界讨论的核心问题。翻译应该如何操作的确是翻译研究的一个重要方面;但是,翻译应该如何操作是一个规约性的标准,并不能代表翻译研究的全部。翻译研究的文化转向预示着翻译文本的文化功能将成为译论研究的 ...
Página 245
... 《应该》一诗:你想着我,又如何能对他?你要是当真爱我,你应该把爱我的心爱他,你应该把待我的情待他。他的话句句都不错:上帝帮我!我“应该”这样做! 2 诗前有记云:倪曼陀“有《奈何歌》二十首,情节很凄惨” ; “曼陀少年早 1 胡适.1918 .文学进化观念与戏剧改良 ...
... 《应该》一诗:你想着我,又如何能对他?你要是当真爱我,你应该把爱我的心爱他,你应该把待我的情待他。他的话句句都不错:上帝帮我!我“应该”这样做! 2 诗前有记云:倪曼陀“有《奈何歌》二十首,情节很凄惨” ; “曼陀少年早 1 胡适.1918 .文学进化观念与戏剧改良 ...