胡适诗歌翻译研究清华大学出版社, 2006 - 344 páginas 本书阐述了译诗与时代精神、译者主体性与文化转型、诗歌翻译与经典建构、译诗与白话新诗等内容。并附胡适译诗年表及25首胡适译诗。 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 56
Página 1
... 学者称胡适是“ 20 世纪中国学术思想史上的一位中心人物” ; 1 也有学者称胡适是“现代中国一个文化巨人” ,在新文化运动中, “蔡元培、陈独秀和胡适三人可谓举足轻重” ,胡适“以其多方面的,创获性的文化成就为整个运动提供了典范” ; 2 还有学者称: “在中国现代 ...
... 学者称胡适是“ 20 世纪中国学术思想史上的一位中心人物” ; 1 也有学者称胡适是“现代中国一个文化巨人” ,在新文化运动中, “蔡元培、陈独秀和胡适三人可谓举足轻重” ,胡适“以其多方面的,创获性的文化成就为整个运动提供了典范” ; 2 还有学者称: “在中国现代 ...
Página 199
... 学者费时费功且收效甚微的课题。中国白话新诗的滥觞得益于外国诗歌的影响,这是不争的事实。有学者称: “从新诗发生史来看,正是先有外国诗白话形式的翻译,然后才有白话新诗的创作......没有外国诗歌形式和诗歌观念的输入就没有现代新诗文体。” 1 在讨论外来 ...
... 学者费时费功且收效甚微的课题。中国白话新诗的滥觞得益于外国诗歌的影响,这是不争的事实。有学者称: “从新诗发生史来看,正是先有外国诗白话形式的翻译,然后才有白话新诗的创作......没有外国诗歌形式和诗歌观念的输入就没有现代新诗文体。” 1 在讨论外来 ...
Página 200
廖七一. 于意识形态的操控, 1 也有学者认为是翻译理论粗疏所致,是“对翻译及翻译标准的探索” ;还有学者则认为是“有意的误读” ,是“创造性叛逆”。3 从目的论的角度来审视,译诗与创作的结合恐怕是文化转型期出于内部需求的一种常态。如果说创译合一是一种常态 ...
廖七一. 于意识形态的操控, 1 也有学者认为是翻译理论粗疏所致,是“对翻译及翻译标准的探索” ;还有学者则认为是“有意的误读” ,是“创造性叛逆”。3 从目的论的角度来审视,译诗与创作的结合恐怕是文化转型期出于内部需求的一种常态。如果说创译合一是一种常态 ...