胡适诗歌翻译研究本书阐述了译诗与时代精神、译者主体性与文化转型、诗歌翻译与经典建构、译诗与白话新诗等内容。并附胡适译诗年表及25首胡适译诗。 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 76
Página 19
第一节译诗与中国的文艺复兴胡适曾将五四新文化运动称为“中国文艺复兴” ;他的“中国文艺复兴”说不仅在当时“为广大青年学生所接受,后来又为许多自由派学者所坚持,至今仍在港、台及海外学术界流行”。胡适在新文化运动中最重要的贡献是白话诗歌创作, ...
第一节译诗与中国的文艺复兴胡适曾将五四新文化运动称为“中国文艺复兴” ;他的“中国文艺复兴”说不仅在当时“为广大青年学生所接受,后来又为许多自由派学者所坚持,至今仍在港、台及海外学术界流行”。胡适在新文化运动中最重要的贡献是白话诗歌创作, ...
Página 101
言不仅是表意的工具,而且体现出一个民族的思想方式和思维方式。拒绝用文言古体翻译诗歌,大胆背离主流的翻译规范,用白话新诗体翻译,是胡适有意识的革命或创新。正如艾略特所言: “每一次诗歌革命都是向平民语言回归。” 1 不仅艾略特本人的诗歌创作如此, ...
言不仅是表意的工具,而且体现出一个民族的思想方式和思维方式。拒绝用文言古体翻译诗歌,大胆背离主流的翻译规范,用白话新诗体翻译,是胡适有意识的革命或创新。正如艾略特所言: “每一次诗歌革命都是向平民语言回归。” 1 不仅艾略特本人的诗歌创作如此, ...
Página 239
在留学日记中胡适记云: “以骚体译说理之诗,殊不费气力而辞旨都畅达” , 2 可见胡适不仅是对哲理诗的翻译有一种自觉的意识,而且是主动探索哲理诗最佳的本土化途径。半年之后( 7 月 7 日) ,他创作了《自杀篇》:处世如临阵,无勇非孝子。虽三北何伤, ...
在留学日记中胡适记云: “以骚体译说理之诗,殊不费气力而辞旨都畅达” , 2 可见胡适不仅是对哲理诗的翻译有一种自觉的意识,而且是主动探索哲理诗最佳的本土化途径。半年之后( 7 月 7 日) ,他创作了《自杀篇》:处世如临阵,无勇非孝子。虽三北何伤, ...
Comentarios de usuarios - Escribir una reseña
No hemos encontrado ninguna reseña en los sitios habituales.