Imágenes de página
PDF
ePub

VOCABOLARIO
ESPAÑOL

E

ITALIΑΝΟ,

Compuesto porci

LORENZO FRANCIOSINI

FLORENTINO;

Nuevamente facado à luz, y de
muchos errores purgado.

SEGUNDA PARTE.

2

100

AL LECTOR.

D

E aficionado a la Lengua, y Nacion Española, he queridosacar a luz efta Obrezilla, no mas de paraque todos sepan que lo foy: però es tanta la flaqueça do mi entendimiento, que afsi como a nadie doy ventaja en voluntad, todos me la haran en entenderla. Recive como difcreto, lo poco que he dicho, en lugar de lo mucho que se pudiera dezir, y Dios te guarde. De Roma.

Lorenzo Franciofini.

REGLA

REGLA PARA LEER

ITALIΑΝΟ.

EL Abecedario Italia-
no se sacan las figuien
tes letras, j, yç, con-

viene a faver, jota, ip.
filon, y cedilla.

Lai, grandezica, que unas vezes en principio de parte la usamos en Italiano se ha de leer, y pronunciat como i ordinaria, desta manera, Iddio, Illustre, Italiano, lacob.

Las filabas ce, ci, se pronunciaran
como en Caftellano che chi.

Las filabasca, co, cu, formalmente
en Italiano como an Español.
Las tilabas ge, gi, con los dientes
apretados, y fin gorja.
Las filabas, ga, go, gu, cavaliente

como en Caftellano.

Las filabas che, chi, como en Español, que, qui.

Las filabas chia, chie, chio, chiu, como si en Español dixera, quia, quie, quio, quiu.

1.

Las filabas gna, gne, gni, gno, gnu, se
pronunciaran, y leeran como en
Castellano ña, ne, ni, ño, nu.
Las filabas cia, cio, ciu, siempre co-
mo en Español, cha, cho, chu.
De lo que he dicho de las filabas gna,
gne, le puede colegir que figuiendo-
se defpues de la g, lan: ansi, magno,
magnifico, dignità, se leerà como fi
dixera, maño, manifico, dinità.
Las filabas cha, chri, y otras seme-
jantes, que manan de la lengua

Latina, como charità: Chriftiano,
se leeran, y pronunciaran come en
Español.

La filabague, fiempre se pronunciara
como en el vocabolo, vergue
La filabagui, se pronuncia e pronunciară tan blan
damente, que se eche de ver en la
pronunciacion la u, mas tengo por
muy dificultoso poderse tan bien
declarar por escrito, que no sea me-
nefter la boz viva del Maestro a
quien me remito.

La lilaba ti, muchas vezes à imitacion
de los Latinos la pronunciamos co-
mo zi, però para acertar en efte
abuso; es menester seguir la pisa-
das del ufo.

Las filabas 24,

sza, ze e, i, o, u, fe pronunciaran las mas vezes como en Español, però en algunos vocablos blanda, y en otros afperamente: y en esto mas se puede creer al ufo, que a los precetos.

Las filabas gia, ge, gi, gio, giu, se pronunciaran con los diemes apretados, y fin gorja.

Las filabas ghe, ghi, fiempre gue,
gui.

Las tilabas glia, glie, gli, glio, glin,
se pronunciaran, y leeran como
en Español, lla, lle, lli, llo, llu.
En esto se puede echar de ver, que
hallando dos li con alguna de las vo-
cales, non se pronunciaran, ni lee-
ran, como en Castellano.
Se doblan una vezes en Italiano,
las

A

2

1

las confonantes y en el vocablo que las tuviere se pronunciaran con mas fuerça, y energia, que fi tuviera una, desta manera, dano, dopio, fiama, deto, &c. y fi fe huviere de deletrear tal vocablo sera neceffario encerar fiempre en alguna de fus filabas alguna de las dos confonantes, ansi danno doppio, fiamma, detto.

Lab, y lav,

lav, se pronunciaran fiempre de la manera que se hallaren. Lah, quando tuviere delante alguna letra con el apoftrofo defta manera m2 havete, v'hebbi, c'hò, l'harmonia valdrà tanto como una a, o unae, y se leera m'aveva, v'ebbi, vi hà, la harmonia.

Ufan algunos en lugar de abreviatura en este vocablo donna, poner un rafguillo en cima de lan, desta manedoña, però ha se de advertir que tal rafguillo firve en lugar de otran, de fuerte que no se leerà como en Castellano,

ra,

1

Voi, vosotros, o vosotras.
Quelli, aquellos.

La particula ci, en Italiano significa
lo que nos en Español.
La particulavi, lo que os en Caftel-
Quien quisiere ver mas por extenso
Totras menudencias, leelas en la pri-
mera parte.

lano.

Las coniugaciones en Italiano son tres. El Infinitivo de la primera acaba en are, de la segunda en ere, de la tercera en ire, ansi: amare, leggere, udire.

Primera coniugacion del verbo amare.

Yo amo, io amo. tu amas, tu ami a aquel ama, quello ama.

Nofotros amanios, noi amiamo, vofotros amais, voi amate. aquellos aman, quelli amano.

Yo amava, io amave. tu amavas. tu amavi.aquel amava, quello amava.

Los articulos en lengua Italiana no son Nosotros amavamos, noi amavamo.

mas de dos; es a faver ma-
Sculino, y feminino.

El articolo il, se refiere, y attribuye al genero mafculino, ansi: il male, it foldato, y vale, el mal, el foldado.

La, le refiere al genere feminino, ansì: la donna, la musa, y vale, la muger, la mufa.

Alarticuloil, corresponde en el numero plural, gli, oi, ansi: gli Idoli, i soldati, y vale, los idolos, los foldados.

[ocr errors]

Lal, con el apostrofo, desta manera, l' con los nombres, que comiençan por letra vocal, sierve unas vezes en lugar de articulo masculino, y otras de feminino. ansì: l'amore, Evangelio, l'idolo, l'odio, l'innocenza, yvale, el amor, el Evangelio, el idolo, el odio, el inocencia, Nombres de las personas en el numero del menos en Italiano.

[blocks in formation]

vosotros amavades, voi amavate > aquellos amavan, quelli amavano. Yo amè, io amai. yo he amado, io amato. tu amaste, tu amasti, tu as amado, tu hai amato. aquel amò, quello amò. aquel hà amado, quello hà amato.

Nofotros amamos, noi amammo, nofo tros havemos amado, noi habbiama Vofotros amafstes, voi ama

amato fte.

Vofotros aveis amado, voi havete amato. aquellos amaron quella amarono, aquellos han amado, quelti hanno amato. Yo avia amado, io havevo amato..tu avis amado, tu havevi amato. aquel avia amado, quella haveva amato... Nosotros aviamos amado, noi havevamo amatd. vosotros aviades amado, voi havevate amato. aquellos avian. amado, quelli havevano amato. Yo amare, io amerò, tu amaràs. tu amerai, aquel amara, quello amera. Nofotros amaremos, noi amaremo. VOfotros amareis, voi amerete, aquellos amaran, quelli ameranno. Ama tu, ama tu. ame quel, ami quello Amemos nosotros, amiamo noi. amad

[blocks in formation]

ami.

Nosotros, amemos, noi amiamo, vofotros ameis, voi amiate, aquellos amen, quelli amino.

Yo amafle, io amassi. yo amara, o amaria, io amarei, tu amafles, tu amaffi. tu amaras, o amarias, tu amaresti. aquel amaffe, quello amasfi, aquel amara, o amaria, quello amerebbe.

Nosotros amassemos, noi amassimo, nosotros amaramos, o amariamos, noi amaremmo. vosotros amaffedes, voi amaste. vosotros amarades, o amariades, vi amareste aquellos amaffen, quelli amassero. aquellos amaran, o amarian, quelli amareb

bero.

Yo aya amado, io habbia amato, tu ayas amado, tu habbi amato. aquel aya amado, quell'habbia amato. Nofotros ayamos amado, nos habbiamo amato. vosotros ayais amado, voi habbiate amato. aquellos ayan amado, quelli habbiano amato.

Yo huviesse amado, io havessi amato, yo huviera amado, io haverei ama to. tu huviesses amado, tu havessi amato. tu huvieras amado, tu haveresti amato. aquel huvieffle amado, quello avesse amato. aquel huviera amado, quello haverebb' ama

[blocks in formation]
[ocr errors]

quello amerà. aquel huviere amado, quello haverà amate Como nosotros amaremos, quando noi amaremo. nosotros huvieremos amado, noi haveremo amato, vofotros amaredes, voi amerete. vosotros huvieredes amado, voi haverete amato, aquellos amaren, quelli ameranno.aquellos huvieren amado, quelli haveranno amato . Amar, amare, aver amado, haver amato, aver de amar, haver a amare. amando, amando.

Segunda coniugacion del verbo leer.

:

Yoleo, io leggo, tu lees, tu leggi, aquel lee, quello legge. Nosotros leemos, noi leggiamo, vofotros lecis, voileggete. aquellos leen, quelli leggono.

Yo leya, io leggevo.tuleyas, tuleggevi. aquel leya, quello leggeva. Nosotros leyamos, noi leggevamo.vo fotros leades, voileggevate. aquellos leyan, quelli leggevano, Yoley, ie leffi. yo he leydo, io ho letto. tu leyste, tu leggefti. tu as leydo, tuhai letto. aquel leyò, quello leffe. aquel a leydo, quello ha letto. Nosotros leymos, noi leggemmo, nof otros hemos leydo, noi habbiamo letto, vosotros leyste, voi leggeste, vo. fotros aveis leydo, voi havere letto. aquellos leyeron, quelli lessfero.aquellos an leydo, quelli hanno letto. Yo avia leydo, io havevo letto, tu avias leydo, tu havevi letto. aquel avia

ydo, quello havevaletto. Nofotros aviamos leydo, noi havevamo letto. vosotros aviades leydo, voi havevate letto, aquellos avian leydo, quelli have van letto.

lo.

Yo leerè, in leggerò, tuleeras. tuleggerai. aquel leera, quello leggerà. Nofotros leeremos, noi leggeremo. vo fotros leereis, voi leggerete. aquellos leeran, quelli leggeranno. Lee tu, leggi tu, lea aquel, legga quelLeamos nosotros, leggiamo noi. leed vosotros, leggete voi. lean aquellos leggano quegli. Como yo lea, conciofia cosa ch'io legga, tu leas, tulegga. aquel lea, quello. legga.

A 3

No.

« AnteriorContinuar »