GIONO ET LES MÉDITERRANÉES: Rencontre Autour de Juan Ramón JíminezServicio de Publicaciones de la Universidad de Huelva, 2 jun 2017 - 212 páginas Todo parte del encuentro literario entre Jean Giono y Juan Ramón Jiménez? y continúa con el viaje de Jean Giono por España, Cataluña y Castilla hasta llegar al Moguer natal del poeta andaluz? un encuentro y un viaje que fluyen por la adaptación cinematográfica que Jean Giono realizó de Platero y yo pero también por el relato de este viaje que hizo el escritor francés y que hoy en día sirve de introducción a la edición francesa de Platero et moi. Con este libro nos acercaremos a la fusión del universo juanramoniano con el de Jean Giono a través de elementos comunes como el mar, el sol, la escritura o simplemente por la convergencia de dos miradas mágicas... |
Otras ediciones - Ver todo
GIONO ET LES MÉDITERRANÉES: Rencontre Autour de Juan Ramón Jíminez BONNET, DOMINIQUE,MORELLO, ANDRE-ALAIN Vista previa restringida - 2017 |
Términos y frases comunes
AIMÉ BARCELONE Aztèques bibliothèque c’est C’était Cervantès CHANT DU MONDE CHRONIQUES DU NOUVEAU Clézio Clézio J-M-G Colomb Conquête Cortés Croix du Sud d’abord d’ailleurs d’autres d’être d’or d’où Diaz del Castillo diérentes dirigée par Roger Don Quichotte édition Fragments d’un paradis Gallimard gionien GIONO ET JUAN guerre civile espagnole gures Heredia Hussard Ibid IONO J’ai Jean Giono José-María de Heredia Jourdanet Journal JUAN AMÓN JIMÉNEZ Juan Ramón jusqu’à jusqu’au l’âme l’auteur l’aventure l’eau l’édition l’espace l’Espagne l’histoire l’homme l’île l’imaginaire l’imagination l’océan l’œuvre l’olivier l’on l’un LECTEUR DES CHRONIQUES MAJORQUINE Manosque Marseille MÉDITERRANÉES Melville Mexicains Mexique Miguel Moguer Mondo mystère n’est National Geographic Magazine Noé NOUVEAU MONDE Nouvelle Espagne Nouvelle-Espagne Œuvres romanesques complètes Palos Pérez-Reverte Persiles personnages Piedra y cielo Platero Pléiade poème poète poétique Pollès qu’elle qu’il qu’on qu’un RENCONTRE rêverie Roger Caillois roman romancier s’agit s’en s’il Serpent d’étoiles texte tierra traduit de l’espagnol VIII