Traducciones y traductores: materiales para una historia de la traducción en Castilla durante la Edad MediaCentro Estudios Cervantinos, 2010 - 580 páginas |
Índice
Prólogo | 11 |
INTRODUCCIÓN | 17 |
LA TRADUCCIÓN AL LATÍN | 55 |
TRADUCCIONES ADAPTACIO | 72 |
ALFONSO X TRADUCCIONES Y TRADUCTORES | 113 |
TEXTOS CIENTÍFICOS TRADUCIDOS EN LA EDAD | 127 |
TEXTOS TÉCNICOS TRADUCIDOS EN CASTILLA | 153 |
TEXTOS CIENTÍFICOS Y TÉCNICOS TRADUCIDOS | 179 |
TRADUCCIONES DE TEMA RELIGIOSO | 195 |
LITERATURA DE FICCIÓN | 221 |
MATERIALES PARA UNA TAXONOMÍA DE | 241 |
ACERCA DE LA TRADUCCIÓN EN CASTILLA | 257 |
PROMOTORES Y DESTINATARIOS DE TRADUCCIONES | 277 |
A PROPÓSITO DE LAS TRADUCCIONES DEL FRANCÉS | 291 |
Prólogo de la versión castellana del Quadrílogo | 321 |
Términos y frases comunes
además Alfonso Alvar árabe autor Barcelona base Biblioteca Biblioteca Nacional buenos capítulos castellano Castilla catalán ción clara conocido conservado considerar contenido copia corte cuento Dante debe decir difusión distintas duda Edad Media Edic edición ejemplo embargo encontrar encuentra época escrito España española especialmente estudio fecha finales francés Historia incluye indica interés intérprete italiano largo latín lengua león letras Libro literaria literatura llegada llevó a cabo López Madrid manuscritos María Marqués de Santillana materia Materia de Bretaña materiales medieval modo muerte mundo nombre nueva numerosos obra obras original palabras parece paso Pedro pensar poco podría posible presenta primera prólogo prosa público Real Real Academia Española realizada reina relación relatos resulta Roma romance saber sabio Santa segunda siglo XV testimonios texto Toledo trabajo tradición traducción traducidos traductor trata Tristán tuvo Universidad utilizado véase versión verso