Der Dichter und sein Henker?: Lorcas Lyrik und Theater in detuscher Übersetzung, 1938-1998Edition Reichenberger, 2000 - 357 páginas |
Índice
BECKS ÜBERSETZUNG IM URTEIL DER KRITIKER I | 21 |
ROMANCERO GITANO | 65 |
POETA EN NUEVA YORK | 105 |
LA ZAPATERA PRODIGIOSA | 141 |
LA CASA DE BERNARDA ALBA | 241 |
DER DICHTER UND SEIN HENKER? | 325 |
BIBLIOGRAPHIE | 339 |
349 | |
Términos y frases comunes
adäquat Adela Adjektiv agua Aguilar Albaicín Andalusien Angustias äquivalent Ausgabe Ausgangstext Autor Balustrade Beck und Fries Beck und Meier Becks Fassung Becks Übersetzung beiden Beispiel Bernarda Alba cante jondo cristal Dichter Diminutiv direkte Entsprechung DRAE drei Übersetzer Enrique Beck Ernst Rudin ersten Federico García Lorca Frau Fries und Enzensberger Fritz Rudolf Fries Gedicht gehen geht Gevatter gibt Granada Grün Guadalquivir Haus Herbert Meier idiomatische inhaltlich Interpretation Kind Kontext lässt liebe Lösung luna Lyrik macht madrugada Mann María Martirio Marx Meier und Fries metrische Mond Morón niño Nueva York Olivenbäume optimal pandero Pepe el Romano Poema del cante Poeta en Nueva poetischen Poncia Pörtl Prudencia Publikum quiero Romance sonámbulo Romancero gitano Romanze sagt Satz schen Schuster Schusterin Schustersfrau schwarzen Regenbogen semantisch silencio spanischen Stellen stilistisch Strophe Substantiv Tamburin Text Trochäus Übersetzungskritik Verb verde Vers Verse Versmass Vorlage Wasser weiß Wendung weniger Werk wieder Wind Wort wörtlich Zapatera Zeile Zigeuner zwei zweiten